無錫新傳媒
首頁 > 2023年專題 > 開放合作 共創(chuàng)未來 > 英國之行 > 正文

新華社 | 《泰晤士報》筆下的無錫“雙城記”:有豐厚底蘊,更有光明未來

2023

08/17

13:10

來源

新華社

分享

  8月7日的《泰晤士報》及無錫整版文章

  8月7日出版的《泰晤士報》刊登題為《長江上的名城:有豐厚底蘊,更有光明未來》的整版文章,向英國讀者詳細介紹了無錫。文章以倫敦為例,介紹了同樣誕生在偉大水系之畔、曾是王國中心地帶、同為工商業(yè)名城的中國無錫,文章回顧了無錫與英國之間豐富的經貿文化往來,并通過在無錫興業(yè)的國際企業(yè)高管和員工的評價,展示一個正在國際化格局中進階的無錫。

  在報紙的版面上,無錫城市天際線絢爛夜景占據(jù)了整版的1/3,但《泰晤士報》不忘用另一張徜徉在古運河的游船小圖展示了無錫城市的雙面,展示這是一座人文薈萃、經濟繁盛的現(xiàn)代化城市。文章向國際讀者介紹“你與無錫之間的距離比想象得還要接近”,不僅通達交通(well-connected)而且生活舒暢(liveable)。

  無錫人文薈萃、經濟繁盛的“雙城記”

  文章說,這座城市的開放態(tài)度,使其成為全球產業(yè)鏈中突出的節(jié)點城市,同時,再小的創(chuàng)業(yè)者也能像“備受尊重的科學家們”一樣在無錫享受到尊重。

  與此同期(8月8日-14日),無錫經貿代表團在英開展系列城市推介、投資交流、考察拜訪,取得豐碩成果,總金額超22億美元的20個項目合作簽約。正如《泰晤士報》文章結尾所判斷:無錫的未來,應當會更好。

  《泰晤士報》(The Times)誕生于1785年,是英國綜合性主流大報,是一張對全世界政治、經濟、文化發(fā)揮著巨大影響的報紙。

  這是無錫的“雙城記”,上方是無錫城市的現(xiàn)代化天際線,左側是無錫的古運河

  【中譯全文】

  長江上的城市:有豐厚底蘊,更有光明未來

  CITY ON THE YANGTZE SEIZING ITS PAST FOR A RICHER FUTURE

  導語:

  有著3000年以上歷史的名城無錫是中國現(xiàn)代化城市的典型代表,作為新能源和生物醫(yī)藥的高地,無錫正強化與一貫伙伴英國之間的紐帶。

  Despite a history going back 3,000 years, Wuxi, a centre for new energy and biomedicine, is the very model of a modern Chinese city - and it’s looking to build on its relationship with the UK, its longstanding partner

  正文:

  作為都是建造在偉大河流之畔的城市,而且都成為歷史上強盛王國的中心,倫敦和無錫有很多相似點。

  As two great cities built on two great rivers, which became the centre of two major empires, London and Wuxi have much in common.

  處在雄渾的長江、京杭大運河與太湖的交匯之處,位于中國東部的無錫有著超過3000年的歷史。

  Located at the intersection of the mighty Yangtze River, the Grand Canal and Taihu Lake in eastern China, Wuxi’s history dates back 3,000 years.

  在比古羅馬時期歐洲大陸移民向大不列顛島遷徙早大約半個世紀的時候,春秋霸主吳國的都城就在無錫,為人所熟知的《孫子兵法》作者孫武為吳國的強盛立下功勛。隨著中國的大一統(tǒng),無錫的商貿地位更為顯著,米碼頭、布碼頭、錢碼頭、絲碼頭的美譽久久流傳。

  Half a century before the Romans transformed Britain, Wuxi was the capital of Wu, the most powerful state in China at the time. It owed its position, in part, to the legendary general and strategist, Sun Wu, renowned author of The Art of War. As China progressed and eventually unified, Wuxi maintained its status and prosperity as an important source of rice, clothing, silk and finance.

  今天,有著國際化視野的商業(yè)氛圍,位于江蘇的無錫持續(xù)了歷史上的繁盛,過往三年,無錫人均GDP持續(xù)在中國大中城市排名第一。

  Today, with a forward-thinking global business culture, Wuxi, in Jiangsu province, continues to thrive, topping China’s cities in per capita GDP in 2020, 2021 and 2022.

  英國和無錫源遠流長的伙伴關系

  UK and Wuxi: long-term partners

  當下,一群中國客人正在英國訪問,這正是來自無錫的經貿代表團,8月9日,行程中最重要的一場活動無錫(倫敦)投資說明交流會在倫敦舉行,預示著無錫與英國之間的合作掀開新的篇章。

  To launch a new chapter in the cities’ relationship, a trade delegation is arriving from Wuxi, the committee will give an investment seminar in the city of London the day after tomorrow (August 9).

  英國是無錫在歐洲主要的商貿伙伴,去年,無錫市對英國外貿進出口13.6億美元,比2021年增長8.5%。

  The UK is Wuxi’s main European trading partner. Last year, Wuxi's trade import and export with the UK stood at $1.36 billion (£1.1 billion), an increase of 8.5 per cent on 2021.

  截至目前,英國在無錫累計投資149家企業(yè),累計投資總額16.6億美元,雙方日益緊密的經貿合作在汽車制造業(yè)、新能源、醫(yī)療等領域尤為引人矚目。

  The UK already invests $1.66 billion in 149 enterprises in Wuxi with a focus on automobile manufacturing, new energy and medical care.

  有著劍橋背景的阿斯利康就是一個突出的例子,1993年,阿斯利康以江蘇無錫為起點,正式進入中國市場。在阿斯利康全球執(zhí)行副總裁王磊看來,“包括無錫在內的江蘇營商環(huán)境、產業(yè)扶持、人才優(yōu)勢,助力了中國首發(fā)新藥去造福全世界的患者。”

  2019年,阿斯利康推動在無錫成立中國商業(yè)創(chuàng)新中心,這座位于無錫高新區(qū)的國際生命科學創(chuàng)新園的中心展示了在健康物聯(lián)網(wǎng)領域的創(chuàng)新成果。

  Cambridge-based biopharmaceutical company AstraZeneca is a prime example of a business embracing opportunities in the city, having made Wuxi its Chinese operations base since 1993.

  In 2019, it became one of the key bodies behind the China Commercial Innovation Centre, the innovation incubation platform in the Wuxi International Life Science Innovation Park, situated in the Wuxi National Hi-Tech District.

  The centre brings together government with companies, and medical and academic institutions via an open collaboration platform, helping to accelerate health care innovation and sciences in China.

  According to Wang Lei, AstraZeneca’s global executive vice-president: “Jiangsu’s business environment, industrial support, and talent advantages, including Wuxi, have helped China's first-in-class drugs to benefit patients all over the world.”

  30年來,阿斯利康累計在華投資超過10億美元,研發(fā)投入超過15億美元。

  So far AstraZeneca’s cumulative investment in China has exceeded $1 billion, with more than $1.5 billion put into research and development.

  在無錫投資的其他英國世界500強企業(yè)還有BP環(huán)球投資有限公司、蘇格蘭皇家銀行等。同時,投資也是雙向而行的,2022年,遠景能源有限公司和江陰遠景動力投資合伙企業(yè)投資1.9億美元并購的遠景AESC英國有限公司,成為江蘇省在英國投資的最大項目。

  Other British Fortune 500 companies to have set up in Wuxi include BP Global Investment and the Royal Bank of Scotland. And the relationship flows both ways: in 2022, Envision Energy, manufacturer of wind turbines and energy storage systems, invested $190 million to acquire AESC, making it Jiangsu’s largest investment project in the UK.

  國際化格局中的無錫未來

  Facing the future

  強大的工商業(yè)為無錫城市的快速發(fā)展奠定基礎,近年來,無錫在生物醫(yī)藥、物聯(lián)網(wǎng)、集成電路、新能源等方面發(fā)展迅猛。一項關于城市性格的研究如此評價無錫:“善抓機遇,敢于弄潮”。而這座城市的開放態(tài)度,也使其成為全球產業(yè)鏈中突出的節(jié)點城市,同時,再小的創(chuàng)業(yè)者也能像“備受尊重的科學家們”一樣在無錫享受到尊重。

  Strong roots in industry and commerce have laid the foundation for rapid development. In recent years, Wuxi has become a centre for biomedicine, the internet of things, integrated circuits and new energy.

  A study into Wuxi’s character rated the city as “good at seizing opportunities and playing with trends”. The city’s open attitude has helped establish it on the global industrial stage, but it’s also a place where small entrepreneurs are respected as much as scientists.

  面向未來,無錫正加快打造世界格局中的無錫,一座現(xiàn)代化工業(yè)的中心城市。到2025年,無錫計劃新增有國際影響力的重點創(chuàng)新平臺10家,省級以上外資企業(yè)總部達60家,國際友城及友好交流城市達75對,國際性展覽、會議、活動持續(xù)增加。

  Going forward, the city is determined to further strengthen its position on the world stage asa modern industrial hub. By 2025, it plans to establish ten new innovation platforms with international influence, 60 headquarters for foreign-funded enterprises, 75 pairs of international sister cities and friendly-exchange cities. The number of international exhibitions, conferences and related activities will also increase.

  在納斯達克上市的硬盤巨頭美國希捷的希捷無錫公司董事長莊鏡發(fā)說:“作為企業(yè)全球供應鏈至關重要的一環(huán),我們對中國市場、無錫發(fā)展充滿信心。”

  “As a vital part of the global supply chain of an enterprise, we have full confidence in the development of the Chinese market and Wuxi,” says Chong Kian Fatt, chairman of Seagate Wuxi, which has invested heavily in the city.

  通達交通和舒暢生活

  Well-connected and liveable

  位于長三角的地理中心位置,你與無錫之間的距離比想象得還要接近。正在擴容的蘇南碩放國際機場力爭2025年航空物流達到50萬噸,三座以上的高鐵站,讓無錫距離上海、杭州和南京的高鐵時間都在1個小時之內。

  Located at the heart of the Yangtze River Delta, Wuxi is closer than you think. Sunan Shuofang International Airport, which serves Wuxi, is expanding. By 2025, its annual cargo handling capacity will increase to 500,000 metric tonnes, and it has three major rail stations, with the cities of Shanghai, Nanjing and Hangzhou an hour away by high-speed train.

  最讓人珍視的是,這里能發(fā)現(xiàn)一種生活與工作的平衡。近年來,無錫連續(xù)被中國社科院評為中國內地最宜居城市。

  Another key factor in its appeal is the work-life balance it offers. In recent years, Wuxi has been consecutively recognised by the Chinese Academy of Social Sciences as the most liveable city on the Chinese mainland.

  在無錫旅居的英國人對此深有同感。利物浦人約翰·莫林紐(John Molyneux)就職的無錫健適醫(yī)療科技集團基地目前是該公司最大和最先進的研發(fā)和生產基地,他在其中擔任高級運營副總裁。約翰很快發(fā)現(xiàn)無錫與水密不可分的聯(lián)系,無錫的良好生態(tài),以及環(huán)湖騎車就能感受到的人文氛圍,似乎和他老家默西河邊的生活形成了奇妙的呼應,讓他很快地適應了在這里的生活。

  British people who have moved to Wuxi are full of praise for it. Liverpool-born John Molyneux is senior vice-president of operations at medical device manufacturer Genesis MedTech Group, which has its largest and most advanced R&D and production base in Wuxi. Just as the Mersey defines his city of birth, Molyneux appreciates the importance of Wuxi's waterways. Cycling around its large freshwater lake helped him adapt to life there.

  彼得·迪金森(Peter Dickinson)是捷普電子(無錫)的運營項目經理,同樣對無錫的生活質量贊賞有加,他的看法簡明扼要,“高端吸引高端”。

  Peter Dickinson, operations project manager at electronics manufacturer Jabil Circuit, is another Briton who appreciates the city for its quality of life, as well as its ability to attract high-tech enterprises. As he pithily puts it: “High end attracts high end.”

  無錫的未來,應當會更好。

  For Wuxi, the only way is up.

Copyright(C) 1998-2024 wxrb.com All Rights Reserved無錫日報報業(yè)集團無錫新傳媒網(wǎng) 版權所有未經授權禁止復制或鏡像

互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證:32120170007 信息網(wǎng)絡傳播視聽節(jié)目許可證:110330069 廣播電視節(jié)目制作經營許可證:(蘇)字第00306號

蘇新網(wǎng)備2006009 蘇ICP備05004020號